菜单
希瑟·詹姆斯
搜索



  • 家
  • 关于
    • 棕榈沙漠
    • 杰克逊霍尔
    • 纽约
    • 伦敦
    • 洛杉矶
    • 旧金山
    • 蒙特西托
    • 科莫湖
    • 顾问公司
    • 服务
  • 查看室
  • 艺术家
    • 艺术家
    • 类别
  • 艺术品
  • 展览
  • 出版物
    • 画廊之旅
    • 展览之旅
    • 视频
    • 目录
  • 了解
    • 艺术作为一种投资
    • 按
    • 新闻
    • 教育
  • 卖
  • 新到货物
  • 联系
  • 咨询
  • 家
  • 关于
    • 棕榈沙漠
    • 杰克逊霍尔
    • 纽约
    • 伦敦
    • 洛杉矶
    • 旧金山
    • 蒙特西托
    • 科莫湖
    • 顾问公司
    • 服务
  • 查看室
  • 艺术家
    • 艺术家
    • 类别
  • 艺术品
  • 展览
  • 出版物
    • 画廊之旅
    • 展览之旅
    • 视频
    • 目录
  • 了解
    • 艺术作为一种投资
    • 按
    • 新闻
    • 教育
  • 卖
  • 新到货物
  • 联系
  • 咨询
返回艺术家
<div><font face=Calibri size=3 color=black>Standing at an impressive 103 inches, this elegantly spare “Sonambient” sculpture by Harry Bertoia allows us to marvel at one of the finest artisans of his generation. This piece, the tallest in the series currently available here at Heather James Fine Art, features a precise arrangement of 36 slender tines in a 6 x 6 grid. This arrangement's uniformity and symmetry are visually captivating and crucial for the sculpture's acoustic properties. The rods, austere and uncapped by finials, have an aged patina with copper undertones, suggesting Bertoia's use of copper or a similar alloy known for its resonant qualities and distinctive coloration. Given the outstanding length of these rods, the attachment method is particularly noteworthy. Bertoia meticulously inserted each rod into individual holes in the base plate using precision drilling and securing techniques such as welding that ensured the rods were firmly anchored and stable, maintaining the structural integrity essential for consistent acoustic performance.</font></div><br><br><div> </div><br><br><div><font face=Calibri size=3 color=black>Beyond his uncompromising nature, Bertoia's work draws significant inspiration from natural elements. This sculpture's tall, slender rods evoke images of reeds or tall grasses swaying gently in the wind. This dynamic interaction between the sculpture and its environment mirrors the movement of plants, creating an immersive, naturalistic experience. Yet when activated or moved by air currents, the rods of this monumental work initiate metallic undertones that confirm its materiality without betraying its profound connection to the natural world.</font></div><br><br><div><font face=Calibri size=3 color=black>Integrating technical precision and natural inspiration depends on exacting construction that ensures durability and acoustic consistency, while its kinetic and auditory nature imbues the piece with a sense of vitality. This fusion invites viewers to engage with the sculpture on multiple sensory levels, appreciating its robust craftsmanship and evocative, naturalistic qualities. Bertoia's ability to blend these elements results in a work that is both a technical marvel and a tribute to the beauty of the natural world.</font></div>
哈里·贝托亚
无题(发声雕塑)
c.1970
103 x 16 x 16 英寸
金属
275,000

HARRY BERTOIA - Untitled (Sounding Sculpture) - 铍铜和青铜,木质底座 - 36 1/2 x 8 x 8 英寸。
哈里·贝托亚
无题(发声雕塑)
c. 1970
36 1/2 x 8 x 8 英寸
铍铜和青铜,木质底座
150,000

HARRY BERTOIA - 柳树雕塑 - 不锈钢 - 61 1/2 x 39 x 39 英寸。
哈里·贝托亚
柳树雕塑
c.1970-1979
61 1/2 x 39 x 39 英寸
不锈钢
150,000

<div><font face=Calibri size=3 color=black>Harry Bertoia was an authentic visionary in art, and they are rare. Of those whose métier is sculpture, Alexander Calder and Harry Bertoia are the twentieth-century American standouts. They are engineers of beauty; their creative currency is feats of invention and pure artistry that honor our experience of them (if we are willing to quiet our mind) as if a sacred event. It was Duchamp who suggested Calder call his kinetic works “mobiles”, but it was up to Bertoia himself to coin a word to describe something for which there was little precedent. Visually precise, kinetic, and offering resonant, vibratory sound, a “Sonambient” sculpture is at once a metaphor for our sentient experience in the world yet capable of inducing an aura of transcendent experience. Given that insight, it is easy to understand Bertoia’s view that “I don’t hold onto terms like music and sculpture anymore. Those old distinctions have lost all their meaning.”</font></div><br><br><div> </div><br><br><div><font face=Calibri size=3 color=black>The present “Sonambient” sculpture is a forty-eight-inch-tall curtain of thin-gauged tines. Once activated, it becomes a 15 3/4 inch long, 8 inches deep wall of sound. Five rows of narrow tines are staggered in number, alternating between 30 and 29 tines that, when activated, present as an undulating wall of sound. When touched or moved by air currents, the rods produce a sound that, while metallic, does not betray its source of inspiration: the serene connection Bertoia felt in observing the gentle undulating movement of desert grasses. As always, this is a Bertoia sculpture that invites participation in the experience of changing shapes and sounds, a participatory work that asks us to be present in the moment, to connect across time with the object and its creator.</font></div>
哈里·贝托亚
无题(发声雕塑)
c. 1970
48 x 15 3/4 x 8 英寸
带黄铜底座的铍铜棒
125,000

<div><font face=Lato size=3 color=black>In Harry Bertoia's oeuvre, "<em>Willow</em>" stands apart as an extraordinary synthesis of natural inspiration and innovative metalwork. Its cascading strands of stainless-steel capture the weeping elegance of a willow tree's drooping branches while introducing a dynamic, interactive quality through its shimmering surface and subtle responsiveness to movement. The strands—whether referred to as "tinsels," "filaments," or "tendrils"—reflect the delicacy of natural forms, blending artistry with technical mastery.</font></div><br><br><div><font face=Lato size=3> </font></div><br><br><div><font face=Lato size=3 color=black>Bertoia, a visionary sculptor with an unparalleled ability to transform industrial materials into organic beauty, likely employed meticulous processes to create "<em>Willow,</em>" cutting thin sheets of stainless steel into fine strips and expertly attaching them to a central core, positioning each strand to flow like water or sway like leaves in the breeze. The tactile quality of the strands, which respond to air currents or touch, invites the viewer into a contemplative engagement with the work, much like one might feel beneath the canopy of a willow tree.</font></div><br><br><div><font face=Lato size=3> </font></div><br><br><div><font face=Lato size=3 color=black>This piece epitomizes Bertoia's lifelong fascination with nature, stemming from his early years in the rural village of San Lorenzo, Italy. His sensitivity to the organic world continually informed his artistic practice, from his celebrated Sonambient sound sculptures to creations like “<em>Willow</em>, “which reimagine the relationship between form and environment. As he once said, "I no longer hold onto terms like music and sculpture. Those old distinctions have lost all their meaning."</font></div><br><br><div><font face=Lato size=3> </font></div><br><br><div><font face=Lato size=3 color=black>Once again , Bertoia captivates us by reaching beyond the traditional boundaries of sculpture, delivering a work that is as much a sensory experience as a visual one. It is a harmonious blend of natural inspiration and innovative artistry, a reminder of the sacred beauty found in the intersection of art and the natural world.</font></div>
哈里·贝托亚
无题(柳树)
c. 1970
61 x 32 x 32 英寸
不锈钢
120,000

Harry Bertoia的Willow雕塑作为一种优雅和精致的表达引起了共鸣;这些品质与我们通常对其合金的内在属性的联想相悖。这个悬浮的版本--罕见的柳树版本--似乎有一种自我意识的存在;它喜欢这种属性的对比。然而,它所招致的只是观赏它的存在乐趣。  把《柳》看作是一个大胆表达的考尔德版本,如果后者的大师有一个更有机的或肉体的唤起。悬空的,它指挥着它的区域,但又尊重它与周围的空间关系。光线、形式、空间--这些都是雕塑家的概念性工具。但是,还有谁会想到使用更容易与僵硬和张力联系在一起的反光材料来创造一束层叠的不锈钢线,悬浮在空间中,像植物一样,如此优雅美丽?
特色
哈里·贝托亚
无标题(悬挂柳树)
c. 1968
123 x 39 x 39 in.
钢和钢丝
75,000

询问
加入列表短窗体

连接

返回顶部
© Copyright 2025 Heather James.保留所有权利。
  • 隐私政策
  • 条款和条件

感谢您与我们联系!

您想自定义您的艺术偏好吗?

转到通信首选项

教育

在希瑟-詹姆斯艺术咨询公司,教育是最重要的。无论您是经验丰富的收藏家还是刚刚起步的新手,我们的目标都是与客户共同成长,并充分相信我们能够提供信息和见解,帮助客户学习和培养他们的艺术兴趣。

策划

Heather James 艺术顾问公司拥有数十年的策展经验,我们的资深策展人员曾在全球各地的博物馆、画廊和私人住宅中组织展览。我们将美学和艺术史元素融为一体,帮助您的收藏和家居体现您的艺术兴趣。

物流

HJ Art Advisory 在处理、运输和监督客户的艺术品时提供完整的后勤服务。我们的监督涉及艺术品的方方面面。 我们监督艺术品运输、安装和储存过程中的每一个步骤。我们为装裱设计、照明、安全要求、保存和状况评估提供建议和便利。

文档
  • 在购买艺术品时,HJ Art Advisory 会调查艺术品的出处,并要求卖方做出声明和保证,即卖方拥有有效的所有权,且该物品不存在任何留置权、索赔和抵押。
  • HJ Art Advisory 将要求在违反保证的情况下对艺术品进行全额退款赔偿(可能包括这一行吗?)
  • 私人销售和拍卖流程:需要捕捉的关键信息包括 艺术家、艺术品标题、日期、媒介、尺寸、价格、图像、拍卖实体、出处、证书、发票(如有可能)、状况报告、留置权、诉讼、所有权。
博物馆贷款

Heather James 有幸促成了向世界顶级博物馆的借展,包括纽约现代艺术博物馆(MoMA)、蓬皮杜艺术中心(Centre Pompidou)等。HJ Art Advisory 为决定将艺术品借给博物馆展览的藏家办理所有必要的手续和后勤工作。

认证

HJ Art Advisory 坚持最高标准的尽职调查,在收购前对物品进行询问、研究和来源调查,以确定可以获得明确的所有权。 此类研究包括但不限于确定:

  • 文物的所有权历史
  • 文物所在的国家和时间。
  • 文物的展览历史
  • 文物的出版史
  • 已提出的任何所有权异议要求
  • 与文物有关的被盗文物数据库
  • 提供文物的情况
  • 相关研究来源,包括艺术品损失登记册或其他数据库。
  • 卖方的保证和赔偿声明,确保卖方拥有有效的所有权,物品不存在任何留置权、索赔和抵押权
  • 纳粹/二战时期的研究和文献,遵循有关获取 1933 年至 1945 年期间可能在德国占领下的欧洲的物品的指导原则
财务
  • HJ Art Advisory 协助客户进行资产抵押贷款、为信托基金购买艺术品以及遗产规划。我们提供艺术市场洞察方面的专业知识,使客户在为其收藏做决定时处于最佳位置。我们与遗产、法律团队和财务顾问合作,为客户及其目标提供最佳支持。
  • Heather James Fine Art 不是注册投资、法律或税务顾问。Heather James Fine Art 表达的所有投资和财务意见均基于个人研究。过去的业绩不保证未来的回报,也不一定预示未来的业绩。
销售与收购

HJ Art Advisory 专注于从私人销售、拍卖行和艺术家委托中寻找可能收购的艺术品。 HJ Art Advisory 持续监控私人和公共市场,寻找与客户利益相关的重要艺术品,以完善客户的收藏。我们代表收藏家就出售或销售价格进行谈判,以便为客户实现最佳交易。

价值与保险

HJ 艺术顾问小组负责评估和鉴定艺术收藏品,以便进行保险估价、收购和退出。这涉及对私人和公共艺术市场分析的深入研究,以确定价值。

鉴赏

HJ Art Advisory 与客户合作,并代表客户开发新的收藏或拥有完善的收藏,提供建议和深入的服务。我们拥有丰富的知识和经验,并在艺术品行业从业多年,这使我们技术精湛、经验丰富的员工能够提供多层次的指导和引导。

想知道更多关于这个/这些作品的信息? 请给我们留言,让我们知道你的兴趣。

查询 - 艺术单品
  • English
  • 日本語
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • עברית
  • العربية‏